fuunsaiki:

ceebee-eebee:

xshiromorix:

bleedingsilverbird:

“Let’s face it – English is a crazy language. There is no egg in eggplant nor ham in hamburger; neither apple nor pine in pineapple. English muffins weren’t invented in England or French fries in France. Sweetmeats are candies while sweetbreads, which aren’t sweet, are meat. We take English for granted. But if we explore its paradoxes, we find that quicksand can work slowly, boxing rings are square and a guinea pig is neither from Guinea nor is it a pig. And why is it that writers write but fingers don’t fing, grocers don’t groce and hammers don’t ham? If the plural of tooth is teeth, why isn’t the plural of booth beeth? One goose, 2 geese. So one moose, 2 meese? One index, 2 indices? Doesn’t it seem crazy that you can make amends but not one amend? If you have a bunch of odds and ends and get rid of all but one of them, what do you call it? If teachers taught, why didn’t preachers praught? If a vegetarian eats vegetables, what does a humanitarian eat? In what language do people recite at a play and play at a recital? Ship by truck and send cargo by ship? Have noses that run and feet that smell? How can a slim chance and a fat chance be the same, while a wise man and a wise guy are opposites? You have to marvel at the unique lunacy of a language in which your house can burn up as it burns down, in which you fill in a form by filling it out and in which an alarm goes off by going on. English was invented by people, not computers, and it reflects the creativity of the human race (which, of course, isn’t a race at all). That is why, when the stars are out, they are visible, but when the lights are out, they are invisible.”

— (via be-killed)

But, but, but!

But, no, because there are reasons for all of those seemingly weird English bits.

Like “eggplant” is called “eggplant” because the white-skinned variety (to which the name originally applied) looks very egg-like.

image

The “hamburger” is named after the city of Hamburg.

The name “pineapple” originally (in Middle English) applied to pine cones (ie. the fruit of pines – the word “apple” at the time often being used more generically than it is now), and because the tropical pineapple bears a strong resemblance to pine cones, the name transferred.

The “English” muffin was not invented in England, no, but it was invented by an Englishman, Samuel Bath Thomas, in New York in 1894. The name differentiates the “English-style” savoury muffin from “American” muffins which are commonly sweet.

“French fries” are not named for their country of origin (also the United States), but for their preparation. They are French-cut fried potatoes – ie. French fries.

“Sweetmeats” originally referred to candied fruits or nuts, and given that we still use the term “nutmeat” to describe the edible part of a nut and “flesh” to describe the edible part of a fruit, that makes sense.

“Sweetbread” has nothing whatsoever to do with bread, but comes from the Middle English “brede”, meaning “roasted meat”. “Sweet” refers not to being sugary, but to being rich in flavour.

Similarly, “quicksand” means not “fast sand”, but “living sand” (from the Old English “cwicu” – “alive”).

The term boxing “ring” is a holdover from the time when the “ring” would have been just that – a circle marked on the ground. The first square boxing ring did not appear until 1838. In the rules of the sport itself, there is also a ring – real or imagined – drawn within the now square arena in which the boxers meet at the beginning of each round.

The etymology of “guinea pig” is disputed, but one suggestion has been that the sounds the animals makes are similar to the grunting of a pig. Also, as with the “apple” that caused confusion in “pineapple”, “Guinea” used to be the catch-all name for any unspecified far away place. Another suggestion is that the animal was named after the sailors – the “Guinea-men” – who first brought it to England from its native South America.

As for the discrepancies between verb and noun forms, between plurals, and conjugations, these are always the result of differing word derivation.

Writers write because the meaning of the word “writer” is “one who writes”, but fingers never fing because “finger” is not a noun derived from a verb. Hammers don’t ham because the noun “hammer”, derived from the Old Norse “hamarr”, meaning “stone” and/or “tool with a stone head”, is how we derive the verb “to hammer” – ie. to use such a tool. But grocers, in a certain sense, DO “groce”, given that the word “grocer” means “one who buys and sells in gross” (from the Latin “grossarius”, meaning “wholesaler”).

“Tooth” and “teeth” is the legacy of the Old English “toð” and “teð”, whereas “booth” comes from the Old Danish “boþ”. “Goose” and “geese”, from the Old English “gōs” and “gēs”, follow the same pattern, but “moose” is an Algonquian word (Abenaki: “moz”, Ojibwe: “mooz”, Delaware: “mo:s”). “Index” is a Latin loanword, and forms its plural quite predictably by the Latin model (ex: matrix -> matrices, vertex -> vertices, helix -> helices).

One can “make amends” – which is to say, to amend what needs amending – and, case by case, can “amend” or “make an amendment”. No conflict there.

“Odds and ends” is not word, but a phrase. It is, necessarily, by its very meaning, plural, given that it refers to a collection of miscellany. A single object can’t be described in the same terms as a group.

“Teach” and “taught” go back to Old English “tæcan” and “tæhte”, but “preach” comes from Latin “predician” (“præ” + “dicare” – “to proclaim”).

“Vegetarian” comes of “vegetable” and “agrarian” – put into common use in 1847 by the Vegetarian Society in Britain.

“Humanitarian”, on the other hand, is a portmanteau of “humanity” and “Unitarian”, coined in 1794 to described a Christian philosophical position – “One who affirms the humanity of Christ but denies his pre-existence and divinity”. It didn’t take on its current meaning of “ethical benevolence” until 1838. The meaning of “philanthropist” or “one who advocates or practices human action to solve social problems” didn’t come into use until 1842.

We recite a play because the word comes from the Latin “recitare” – “to read aloud, to repeat from memory”. “Recital” is “the act of reciting”. Even this usage makes sense if you consider that the Latin “cite” comes from the Greek “cieo” – “to move, to stir, to rouse , to excite, to call upon, to summon”. Music “rouses” an emotional response. One plays at a recital for an audience one has “called upon” to listen.

The verb “to ship” is obviously a holdover from when the primary means of moving goods was by ship, but “cargo” comes from the Spanish “cargar”, meaning “to load, to burden, to impose taxes”, via the Latin “carricare” – “to load on a cart”.

“Run” (moving fast) and “run” (flowing) are homonyms with different roots in Old English: “ærnan” – “to ride, to reach, to run to, to gain by running”, and “rinnan” – “to flow, to run together”. Noses flow in the second sense, while feet run in the first. Simillarly, “to smell” has both the meaning “to emit” or “to perceive” odor. Feet, naturally, may do the former, but not the latter.

“Fat chance” is an intentionally sarcastic expression of the sentiment “slim chance” in the same way that “Yeah, right” expresses doubt – by saying the opposite.

“Wise guy” vs. “wise man” is a result of two different uses of the word “wise”. Originally, from Old English “wis”, it meant “to know, to see”. It is closely related to Old English “wit” – “knowledge, understanding, intelligence, mind”. From German, we get “Witz”, meaning “joke, witticism”. So, a wise man knows, sees, and understands. A wise guy cracks jokes.

The seemingly contradictory “burn up” and “burn down” aren’t really contradictory at all, but relative. A thing which burns up is consumed by fire. A house burns down because, as it burns, it collapses.

“Fill in” and “fill out” are phrasal verbs with a difference of meaning so slight as to be largely interchangeable, but there is a difference of meaning. To use the example in the post, you fill OUT a form by filling it IN, not the other way around. That is because “fill in” means “to supply what is missing” – in the example, that would be information, but by the same token, one can “fill in” an outline to make a solid shape, and one can “fill in” for a missing person by taking his/her place. “Fill out”, on the other hand, means “to complete by supplying what is missing”, so that form we mentioned will not be filled OUT into we fill IN all the missing information.

An alarm may “go off” and it may be turned on (ie. armed), but it does not “go on”. That is because the verb “to go off” means “to become active suddenly, to trigger” (which is why bombs and guns also go off, but do not go on).

I have never been so turned on in my entire life.

So easy to make fun, but so much cooler to find out why.

How I Learn Languages

assassinregrets:

mickybyrd:

As an aspiring polyglot, it’s important that I have a bunch of resources at my disposal for language learning. I use a variety of resources for my learning, such as books, websites, apps, T.V. shows, movies, etc. These are some of my resources!

-Websites-

1. Omniglot

This website is more for finding information about languages and finding languages to learn. It has a very comprehensive list of languages and you can find plenty of secondary resources for learning the language. You can find tutors for that language, and even songs in your target language. I can just about guarantee you that no matter what language you’re looking for, it will be documented here. It is absolutely amazing, and it is a FANTASTIC resource for the dedicated linguist.

http://www.omniglot.com/

2. Duolingo

This is both a website AND an app, however, I tend to use the website more frequently, mainly because I’m always on my laptop anyway. The learning system that this website uses makes out very easy to stay motivated, and the lessons are organized amazingly. Currently, the website offers about 27 different language courses for English speakers, and various language courses for speakers of languages other than English. You can set goals for yourself, take multiple courses, be involved in discussions, and even do translating activities. Beware though, it gets VERY addicting.

https://www.duolingo.com

3. Memrise

Also a website AND an app, this is my all time favorite resource for learning languages. It has SO many languages to choose from, and it even offers subjects other than languages, although foreign language learning is its primary appeal factor. 

http://www.memrise.com/home/

4. BBC Languages

Although this sector of BBC has been archived and is no longer updated, it still contains some valuable information. It includes some useful phrases, alphabet guides, and jokes in many languages. You’re bound to learn something new there, so check it out!

http://www.bbc.co.uk/languages/

5. Foreign Service Institute (FSI)

This website offers language courses constructed by the U.S. government, and relies heavily on audio-based learning. However, many of the language courses include lessons in the form of pdf. There is a very large selection of languages to choose from, so this resource is very good for getting an excellent introduction to your target language.

https://fsi-languages.yojik.eu/

6. Live Lingua Project

Claiming to be the internet’s largest collection of free public domain language learning materials, this website is a MUST for language learners. It contains the FSI courses, Peace Corps language learning materials, and the DLI (military) language courses. It also offers Skype sessions for language learners in several different languages! The main appeal of this website, however, is the Peace Corps language material archive. There are SO many different languages to choose from, and there are many ebooks and audio files to take advantage of here.

https://www.livelingua.com/#project

7. Languages On the Web

This website offers texts that translate English texts into 55 other languages. It is not a translator, it merely provides reading material in foreign languages to learners. It is a very useful website, especially for analyzing how sentences are formed in other languages.

http://www.lonweb.org/

8. Learn 101

This website is really helpful for explaining grammatical concepts and for learning general stuff about languages, such as verbs, vocabulary, nouns, adjectives, basic phrases, foods, etc. There are quite alot of languages offered on this website, so it’s a great resource!

http://learn101.org/

9. Clozemaster

This website is great for learning languages through a sentence based, contextual experience. It’s a bit like Duolingo in that sense, and it requires you to fill in missing words from sentences. In my opinion, it’s better for people with a background in their target language, and they offer many different options for languages. It’s also good for speakers of a native language other than English!

https://www.clozemaster.com/

10. Lexicity

This is a great website for ancient language learners, and it provides resources for Egyptian, Mayan, Hittite, Latin, Old English, Etruscan, Gaulish, and several others. I have found the majority of resources that I have looked through helpful to my learning efforts. They have dictionaries, grammars, charts, and texts, and it is a very comprehensive resource.

http://lexicity.com/

11. Book2

This is a good resource for learners looking for audio files to help them practice their listening. I haven’t used it all too much, but there are many language options, so you’re bound to find a language that you find interesting on here.

http://www.goethe-verlag.com/book2/

12. Lang-8

This is a great resource for getting feedback on your writing in your target language. You can post things in your target language, and native speakers of that language will correct it, and you can do the same for other people! It’s very helpful, and is a great resource if you have to write in your target language often.

http://lang-8.com/

13. Bilinguis

This website offers a few books to read in different languages and is good for comparing different languages of the same book. This makes for good practice for reading in your target language. 

http://bilinguis.com/

14. Udemy

There are quite a few languages courses on this website, although several of them cost money. However, there are quite a few courses that are free, and are good for introducing you to your language of choice.

https://www.udemy.com/courses/

-Apps-

1. Memrise

As mentioned above in the websites section, this app is so amazing for on-the-go language learning, as well as for subjects other than languages! It helps users memorize concepts with “meme” which are pictures that will remind you of what the word or concept means, and it’s such a unique and fun learning experience! It has the feel of using flashcards, but I just love using this app so much.

2. Duolingo

Also mentioned in the websites section, this app is great for both learning new words and reviewing words that you have either memorized or have just been exposed to. There are grammar lessons available, translation activities, groups that you can join, and Duolingo makes it fun to learn a language with it’s reward system.

3. HelloTalk

This is my absolute FAVORITE app to talk to native speakers of my target language(s). You can become language partners with people, help others with translations, video/voice call, send voice messages, and have as many partners as you want! It’s an absolutely amazing app, and I highly recommend it to everyone! Warning- If you’re a native English speaker looking for a native Chinese speaker, you will get HUNDREDS of requests. It might overwhelm you for a second.

4. TuneIn Radio

This is really great for finding stations in your target language, and it helps with practicing both comprehension of spoken language as well as introduces you to awesome music in your target language!

5. Tigercards

This app presents words in the form of lists, and gives you vocab so that you can review it. Not the best presentation of words and it doesn’t really offer a memorization technique like Memrise, but it’s still helpful!

6. Busuu

This app is a bit like Duolingo, and it offers German, Spanish, Portuguese, French, English, Italian, Russian, Polish, Turkish, Japanese, and Chinese!

7. uTalk

This app offers so many different languages, it’s pretty incredible. There are games that you can play, phrasebooks, and several other features. The interface is also really awesome and simple, so it makes learning easier than usual. Definitely a must have.

8. Innovative Language

I haven’t used this app much, but I have heard that the lessons on this app are very good, and you can download the lessons so that you can view them offline.

9. FlashSticks

This has been super helpful to me, in addition to the games and flashcards that it offers, it also provides an object scanner, which uses your camera to scan objects and then tells you what it’s called in your target language! 

10. Mondly

This has been an awesome resource for me since it’s a bit like Duolingo, only with more unique language options. I’m currently using it to learn Hindi, however, there are tons of other language options. The interface is awesome, and I love using it.

11. MindSnacks

This company makes several different language apps, and currently I’m using the Mandarin, Japanese, and French ones. So far, I’ve really enjoyed these apps!

12. Spotify

Through Spotify’s “Word” category, there are many different playlists dedicated to language learning, such as for Arabic, Mandarin, French, Spanish, German, Italian, Russian, Portuguese, and Swedish!

13. Quizlet

This is more of a diy language learning resource. It is not an inherent language learning resource, however, if you learn best through lists and/or flashcards, then this app allows you to make cards and review vocab that way! I use it all the time for exams!

14. FluentU

This is an awesome app for watching videos in your target language, and is really good for learning new words.

-Books-

1. Teach Yourself

This series offers an astounding number of languages, and I have found them to be pretty effective in helping me learn languages. I have used the Russian, Arabic, Mandarin, and Irish ones.

2. Barron’s Grammar and Verb books

I really like the way Barron’s does language books, so far I have used their Japanese grammar book and their Russian verbs book, and I really like the layout of them, especially the grammar book!

3. Dk Visual Bilingual Dictionaries

These are so helpful for me, I’ve been using the Mandarin and Japanese dictionaries for a long time, and they are so comprehensive and awesome!

4. Ethnologue

These aren’t language “learning” materials, but rather they help me find new languages to learn. These are more for the linguistic lovers, since they catalog almost every living language in the world in every country, and provide language maps and statistics. There’s really fascinating stuff in those books, so I highly recommend purchasing them. 

5. The “Dirty” books

So far, I have only used the Japanese version, however, I really like what the book includes, and it’s great for learning slang in your target language, and things that traditional textbooks wouldn’t teach you.

6. Living Language

I LOVE these books so much, I’ve used the Russian, Mandarin, and French ones and I’ve found them very helpful! The layout of these are very nice, and they’re pretty comprehensive.

7. Tuttle books

Tuttle offers several different language books, and they all are very good in my opinion. I have used their books for Arabic, Korean, Mandarin, Japanese, and Hindi.

That’s all that I have right now, but if you all would like more resources than I will definitely make a second one!

on a more casual language-learning note, i learned a lot of catalan by watching the simpsons in catalan with english subtitles. if you have the chance to watch your favourite movies or shows – things that you’ve seen a zillion times and can quote entire episodes by heart – in a foreign language with your native language as the subtitles, i encourage you to do so as often as possible. it is also beneficial to do it the opposite way, with your native language spoken and the foreign language in the subs. this way you learn what the words sound like AND look like in the context of dialogue that is already familiar to you.